怎么盖大火锅
比如别人三步上篮时,我怎么抓住机会盖?
答最佳答案虔诚的祷告
[学弟]
过去吃火锅都是用那种铜火锅,盖子特别大而且特别结实,俗称“火锅盖”后来台湾一位著名NBA解说员用他的发散思维把“盖冒”和“火锅盖”联系起来,大家听起来也好理解,此后“火锅”一词就流传开来。
篮球技、战术动作的一种高难度、高级动作,观众爱看,球迷喜欢,球队需要,能调动场上气氛。
“Blocks”——中文翻译为“盖帽”、“大帽”、“盖大帽”、“火锅”、“大火锅”、“盖火锅”、“封盖”等等。
表明某队员制空能力强悍,在他的活动区域里,实施一次漂亮的“盖帽”,对敌队是一次打击,是争夺制空权的胜利,极大地提升、鼓舞己队的士气,观众、球迷兴奋,使场上气氛骤然变得精彩,球赛精彩、好看、观赏性强~~~
此“火锅”非彼“火锅”。
这里火锅是指,烧热的油锅起火的意思。
当油锅起火时,用锅盖盖住就好。所以比喻盖帽叫盖火锅。
慢慢的我们习惯叫盖帽为“帽”,盖火锅也就略成了“火锅”。
在日常生活中,我们又不自主的把此“火锅”理解成了彼“火锅”,所以就有了现在的“麻辣火锅”。
此“火锅”非彼“火锅”。 这里火锅是指,烧热的油锅起火的意思。 当油锅起火时,用锅盖盖住就好。所以比喻盖帽叫盖火锅。 慢慢的我们习惯叫盖帽为“帽”,盖火锅也就略成了“火锅”。 在日常生活中,我们又不自主的把此“火锅”理解成了彼“火锅”,所以就有了现在的“麻辣火锅”。
因为被盖不爽,想吃火锅一样!很火~
篮球技、战术动作的一种高难度、高级动作,观众爱看,球迷喜欢,球队需要,能调动场上气氛。
“Blocks”——中文翻译为“盖帽”、“大帽”、“盖大帽”、“火锅”、“大火锅”、“盖火锅”、“封盖”等等。
表明某队员制空能力强悍,在他的活动区域里,实施一次漂亮的“盖帽”,对敌队是一次打击,是争夺制空权的胜利,极大地提升、鼓舞己队的士气,观众、球迷兴奋,使场上气氛骤然变得精彩,球赛精彩、好看、观赏性强~~~
而我个人喜欢称之为——“空中封锁”。
喜欢看NBA还有CBA的朋友们都已经对“火锅”是耳熟能详了吧!不但解说员喜欢大叫“火锅”一词,在球员评分谤上,还有火锅榜,为什么把篮球中的盖帽叫做“火锅”呢?笔者查阅资料有一下几种说法.(1) 来源版:就是大家熟悉的不能在熟悉的《灌篮高手》了,这应该是大家听到的在篮球场上最早的“火锅”一词。
(2) 意解版: 说呀!这火锅就是指烧热的油锅起火的意思,当油锅起火时,用锅盖盖住就好。所以比喻盖帽叫盖火锅。由于中国的讲话讲究简洁、明白;有加上中国本身的火锅,名扬于天下,慢慢的解说员把盖火锅叫成了“火锅”,这样再三,民众们就把盖帽叫“火锅”了 。
(3)英译版:在英文中的“Blocks”——中文翻译为“盖帽”、“大帽”、“盖大帽”、“火锅”、“大火锅”、“盖火锅”、“封盖”而火锅只是其中一种。
(4)强词夺理版 因为中国人太喜欢吃火锅了,往往在看篮球的时候,经常是边吃火锅,边看篮球,当看到精彩的盖帽的时候,就大叫太好了,不看篮球的人以为是说火锅太好了,慢慢的就把火锅等同于盖帽了。
(1) 来源版:就是大家熟悉的不能在熟悉的《灌篮高手》了,这应该是大家听到的在篮球场上最早的“火锅”一词。
(2) 意解版: 说呀!这火锅就是指烧热的油锅起火的意思,当油锅起火时,用锅盖盖住就好。所以比喻盖帽叫盖火锅。由于中国的讲话讲究简洁、明白;有加上中国本身的火锅,名扬于天下,慢慢的解说员把盖火锅叫成了“火锅”,这样再三,民众们就把盖帽叫“火锅”了 。
(3)英译版:在英文中的“Blocks”——中文翻译为“盖帽”、“大帽”、“盖大帽”、“火锅”、“大火锅”、“盖火锅”、“封盖”而火锅只是其中一种。
(4)强词夺理版 因为中国人太喜欢吃火锅了,往往在看篮球的时候,经常是边吃火锅,边看篮球,当看到精彩的盖帽的时候,就大叫太好了,不看篮球的人以为是说火锅太好了,慢慢的就把火锅等同于盖帽了。
转
"火锅"——进攻人投篮出手时,防守人设法在空中将球打掉的动作
慢慢的我们习惯叫盖帽为“帽”,盖火锅也就略成了“火锅”。
过去吃火锅都是用那种铜火锅,盖子特别大而且特别结实,俗称“火锅盖”后来台湾一位著名NBA解说员用他的发散思维把“盖冒”和“火锅盖”联系起来,大家听起来也好理解,此后“火锅”一词就流传开来。
为何block shot 在台湾会被叫做盖火锅?在大陆会叫盖锅?其实是和傅达仁先生和冬天有很大的关系....
如果早期有看过傅达仁先生报过NBA的人都知道是怎麼来的,在后来人家有问过他为什麼要叫盖火锅这事,他的回答也很妙:
每次NBA开始的季节都是在11月,在台湾是进入冬季的时候,早期每到冬天大家就会围炉吃火锅,而盖火锅的动作就好像把火锅(篮框)给盖起来一样.
(大家都知道傅先生是位很有趣的山东老乡,他当时是台视新闻体育部的主任兼主拨,他说的话就像是圣旨一样,在当时NBA的资讯报导不足的情况下,他说的很多专有名词后来都成为经典)
加上之前BLOCK这动作并不列入记录 ,同步口译也不知如何形容,大家就以傅先生的"盖火锅"来形容这动作了.衍生到后来,有煽锅子,阻攻,麻辣锅等形容词,不过我还是喜欢"盖火锅",因为这会让人回忆起那年头看NBA的悸动....
本文来自转身以后投稿,不代表舒华文档立场,如若转载,请注明出处:https://www.chinashuhua.cn/22/420834.html