珍珠奶茶没有啦用英语怎么说
答最佳答案“现在没有了”,首先须要限定一下使用的场景。
如果是在专卖店,货卖完了,可以说“it is all sold out.”
你碰到这个词是在什么场景之下的呢?
我在2/15有post过珍珠奶茶的英文名字应该叫 pearl milk tea 一文, 经过阅读许多网路文章后,看到有一说法说bubble tea的名字由来是因为作奶茶的时候会用条酒杯摇奶茶产生很多泡沫,所以较bubble tea,看了也觉得这名字的缘由颇有道理,虽然我仍比较喜欢叫它"pearl milk tea"
Milk Tea with pearls 珍珠奶茶
完全正确
pearl milk tea 珍珠奶茶
翻译自网易有道词典
在百度问答翻译问题,最容易出错的是用英语世界一个部份的用法,去否定另一个部份的用法。如在美国用的词,在澳大利亚就可能不一样。所以我们生活在世界各地的人,可以向大家介绍当地的英语用法,但用此来否定其他人的解释时,就要非常小心,因为很有可能出错。最好还是上网查一下。我的看法是,珍珠奶茶可以译成:
Bubble
tea,
或
pearl
milk
tea
维基百科收录是:
本文来自罗金艺还行吧投稿,不代表舒华文档立场,如若转载,请注明出处:https://www.chinashuhua.cn/22/341343.html